-escrito por Mihai Eminescu
Tan sólo tengo un deseo:
que en el suave atardecer
me dejen morir
junto a la orilla del mar;
que mi sueño sea suave,
el bosque cerca me quede
y sobre el agua extendida
haya un cielo sereno.
No preciso oriflamas,
ni quiero ataúd rico
tan sólo tejed un lecho
compuesto de tiernas ramas.
Que nadie en la comitiva
solloce detrás de mí;
sólo el otoño dé voz
a la hoja seca y caduca.
Y cuando con ruido cae
el agua en la fuentecilla,
salga la luna
desde los abetos;
penetre el son de la esquila
de la tarde el fresco viento,
y sobre mí el tilo santo
sacuda su ramaje.
Como ya no existiré,
de entonces en adelante
me cubrirán con cariño
bonitos recuerdos.
Los luceros que se elevan
desde la sombra de las ramas
Siendo mis amigos,
siempre me sonreirán.
Gemirá con gran pasión
del mar el áspero canto...
yo seré tierra entretanto,
en plena soledad.
Como ya no existiré,
ResponderEliminarde entonces en adelante
me cubrirán con cariño
bonitos recuerdos.
Los luceros que se elevan
desde la sombra de las ramas
Siendo mis amigos,
siempre me sonreirán.
Gemirá con gran pasión
del mar el áspero canto...
yo seré tierra entretanto,
en plena soledad.
...lindisimoooo disfruto mucho leyendo en tu blog...gracias....me llevo estos versos...te dejo saludos de cocholate!
Muchas gracias, Lelis. Me alegro mucho de que te guste mi blog, es una alaegri poder compartir con vosotros tantas cosas de mi pais, entre ellas los poemas del Lucero Rumano, Mihai Eminescu.
EliminarSaludos de chocolate, namiii!
Sandra, no puedo dejarte un comentario en la entrada...solo me deja hacerlo aquí... :( Solo decirte que el poema me ha conmovido.Refleja mucha frescura y el irse en paz -Muy importante- Me encanto!
EliminarY cuando con ruido cae
el agua en la fuentecilla,
salga la luna
desde los abetos;
penetre el son de la esquila
de la tarde el fresco viento,
y sobre mí el tilo santo
sacuda su ramaje.
Wow.! Que estrofa tan preciosa.! Abrazo grande.
Gracias, Idolidia, no se que pasó, por que no te dejo escribir el comentario. Me alegro mucho que pude traducir este poema y que quedo asi de lindo. Un abrazo.
EliminarExcelente poema, nostálgico y melancólico, pero de una belleza sin igual! Saludos!
ResponderEliminarGracias Juan. Espero poder ensenaros muchos mas poemas de este gran hombre. Un abrazo.
EliminarMe encanta. Buen gusto =)
ResponderEliminarMuchas gracias Maria. Me alegro de que nos hayas visitado, te esperamos para cuando quieras volver, con los brazos abiertos.
EliminarUn saludo.
Morir en paz....Que importante....Preciosisimo el poema Sandra..!! Un beso.
ResponderEliminarGracias por tu visita, Idolidia! La verdad es que Mihai Eminescu fue un fan del bosque, lo que tambien era muchas veces su musa o fundal para sus poemas. Y asi quiso morir, al lado del bosque y que nadie se ponga triste por haber pasado en el otro mundo, sino recordarse siempre de lo que dejo atras: sus preciosos poemas. Fue un gran genio de la literatura rumana y me alegro que puedo hacerlo conocido a traves de este blog.
EliminarUn beso.
Wuau!! me ha encantado este poema sobre la muerte. LLevo tiempo queriendo escribir un poema sobre cuando me muera. De hecho mi manera de escribir, la mayoría en octosílabos se la debo a un poema que me impactó (y se convirtió en mi preferido) de Juan Ramón Jiménez "Yo me moriré". Me fascinó la musicalidad y la cadencia que tiene y desde que lo escuché me quise impregnar de esa musicalidad.
ResponderEliminarUna buena elección Sandra! Un fuerte abrazo!
Me alegro mucho de que te haya gustado. Miraré a ver quien es el poeta de quien hablas, no oí nunca él, pero bueno, en mi caso es casi normal. Gracias por tu visita y por la recomendación. Un abrazo!
Eliminar"que mi sueño sea suave,
ResponderEliminarel bosque cerca me quede
y sobre el agua extendida
haya un cielo sereno"
Qué más se podría pedir, hermoso poema.
Gracias, Jimena. Para el poeta, que estaba enamorado de su bosque, este hubiera sido su mejor sueno eterno. Me alegro mucho de que te gaya gustado. Un abrazo.
EliminarQue hermoso como siempre sin palabras! Me ha encantado!..
ResponderEliminarFelicidades por poder trasmitir tanto arte en tu blog!.
Un saludo en la distancia
Gracias, Elisa. A veces es muy dificil traducir un poema, ya que cambia la musicalidad, algunas palabras... pero intento hacerlo bien porque quiero compartir con todo el mundo estas obras que me marcaron y que son muy importantes para cada rumano que ama un poquito la literatura. Un saludo, amiga!
Eliminarmuy bello el poema con ese toque de melancolia que te llega a sobrecoger... es un placer leer cosas tan bella un saludo!!!
ResponderEliminarEnrique, que alegría de verte por aqui! Me alegro mucho de que te haya gustado el poema.Intenté traducirlo lo mejor que pude para que dé esa tonalidad de melancolia. ¡Un abrazo muy fuerte!
EliminarQué bonita Sandra y además muy musical. Tuvo que ser una gran persona....no le conocía yo tampoco. Muchas gracias por enseñarnos tantas cosas. Besos!!
ResponderEliminarMe alegro que puedo compartir con vosotros sus poemas. En una de las próximas entradas escribiré sobre la vida de este poema, ya que publique tantos poemas de él.¡Gracias por visitarme! Besitos.
Eliminar